Желая сообщить о непроверенном статусе информации, мы говорим: по сообщению радио ОБС («Одна баба сказала»), когда мы хотим сказать, что планы провалились, мы сообщаем: прилетела птица Обломинго. При том, что мы сталкиваемся с различными явлениями этого типа каждый день, до сих пор не существует исследований (кроме данной книги), посвященных изучению языковых игр в русском современном фольклоре.
Книга рассчитана на антропологов, лингвистов, фольклористов, культурологов и всех, кого интересует современный городской фольклор.
Прагматика аббревиации и «семиотический кризис».
Для чего мы используем аббревиации даже там, где принцип экономии усилий не работает? Если для Джорджа Оруэлла при описании его «новояза» Океании аббревиация — способ отделения означающего от означаемого, максимальное отсечение всех возможных коннотаций, для того чтобы говорящий вообще не понимал смысла произнесенного слова, то для другого современника аббревиатур, первым написавшего о них небольшую статью в 1923 году — лингвиста Сергея Карцевского — функция аббревиатур сводится к созданию специфического регистра [Halliday 1968] языка, понятного лишь посвященным: Нельзя забывать, что эта мотивированность существовала только для тех лиц, которые вращаются в кругу понятий, связанных с теми словами, от которых образованы сокращения [Карцевский 2000: 251]. 0 том же самом говорит и Селищев, указывая на то, что деятельность революционеров-подпольщиков заставляла их использовать специально непонятные слова [Селищев 1928: 26].
Мы не понимаем многие из ваших слов, — жаловался один крестьянин председателю на Курганском крестьянском съезде, — вам следует говорить по-русски! [Figes 1997: 324]. Для крестьянского населения многие из этих неологизмов были совершенно непонятны, и запускался процесс народной этимологии. Слово «большевики» понималось как большаки (т. е. 'старосты'), «революция» как леворуция (производное от 'левая рука'?), слово «аннексия» из речи заезжего оратора было воспринято как женское имя Аксинья, а угроза аннексии была истолкована как ожидание прихода страшной женщины, которая снова вызовет войну [Figes 1997: 324-325].
Содержание.
Благодарности.
Предисловие.
Язык НЕПО: Языковые игры в современном фольклоре.
Часть первая МЕЖДУ АББРЕВИАТУРОЙ И ТЕКСТОМ.
Глава I Чик и Пампуш: ПОЧЕМУ АББРЕВИАТУРЫ СТАНОВЯТСЯ ОБЪЕКТОМ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ?.
Глава II ОТ АББРЕВИАТУРЫ К ТЕКСТУ И ОБРАТНО.
Глава III ВХОД И КОТ КАК АНЕКДОТ.
Глава IV От САРАФАННОЙ ПОЧТЫ к РАДИО ОБС.
Глава V Софья Власьевна и ее друг, Г.П. Ухов.
Часть вторая ИМЕНА-ИМИТАТОРЫ И ПСЕВДОЭТНИЧЕСКИЕ НАИМЕНОВАНИЯ.
Глава VI Рулон Обоев и Газон Засеян: КЛАССИФИКАЦИЯ ИМЕН-ИМИТАТОРОВ И ПСЕВДОЭТНИЧЕСКИХ НОМИНАЦИЙ.
Глава VI Судьба летчика Ли-си-цына.
Глава VII Птица Обломинго на празднике Обломайтис.
Глава IX От чукчи к Чебурашке.
Литература и источники.
О серии книг «Традиция—текст—фольклор: типология и семиотика».
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Радио ОБС, птица Обломинго и другие языковые игры в современном фольклоре, Архипова А.С., 2015 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Скачать файл № 1 - pdf
Скачать файл № 2 - djvu
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу
Скачать - djvu - Яндекс.Диск.
Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:
Теги: учебник по языкознанию :: языкознание :: Архипова :: фольклор :: лингвистика
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
Следующие учебники и книги:
- Синергетика текста, От структуры к форме, Белоусов К.И., 2013
- Текст, Теоретические основания и принципы анализа, Рогова К.А., 2011
- Проблемы семантики, Касевич В.Б., 2019
- Современная повседневная речь, Харченко В.К., 2010
Предыдущие статьи:
- Профессия переводчик, Мирам Г.Э.
- Урартский и индоевропейские языки, Джаукян Г.Б., 1963
- Среднеперсидский язык, Расторгуева В.С., 1966
- Современный персидский язык, Рубинчик Ю.А., 1960