Немецкий язык, практикум по переводу, серия, учебные пособия, Кравченко А.П., 2002.
Целью пособия является формирование и развитие навыков перевода с немецкого языка на русский общественно-политических и публицистических материалов средней сложности. Основное внимание в пособии уделяется способам и приемам преодоления типичных лексико-грамматических трудностей перевода. Пособие предназначено для студентов языковых вузов, слушателей курсов иностранных языков и широкого круга лиц, самостоятельно изучающих немецкий язык,
перевод
Немецкий язык, практикум по переводу, серия, учебные пособия, Кравченко А.П., 2002
Скачать и читать Немецкий язык, практикум по переводу, серия, учебные пособия, Кравченко А.П., 2002Устный перевод, немецкий язык, Алексеева И.С., 2003
Устный перевод, немецкий язык, Алексеева И.С., 2003.
Устный перевод в современном мире - это серьезная профессиональная деятельность. И. как любая профессиональная деятельность, устный перевод представляет собой сплав техники и искусства В любом деле мастер, профессионал - это немножко художник. Таких мастеров всегда немного, но если уж осваивать какую-то профессию, то надо поставить перед собой цель - стать мастером.
Наше пособие предлагает вам подняться на первую ступеньку в освоении профессии. Но эта ступенька - самая важная Без умения хорошо и гладко говорить на родном и иностранном языке, без умения концентрировать внимание, переключаться с одного языка на другой, улавливать основной смысл сказанного, догадываться о том, что оратор скажет дальше, запоминать имена и цифры, составлять тезаурус начинающий переводчик никогда не сможет стать профессионалом
Скачать и читать Устный перевод, немецкий язык, Алексеева И.С., 2003Устный перевод в современном мире - это серьезная профессиональная деятельность. И. как любая профессиональная деятельность, устный перевод представляет собой сплав техники и искусства В любом деле мастер, профессионал - это немножко художник. Таких мастеров всегда немного, но если уж осваивать какую-то профессию, то надо поставить перед собой цель - стать мастером.
Наше пособие предлагает вам подняться на первую ступеньку в освоении профессии. Но эта ступенька - самая важная Без умения хорошо и гладко говорить на родном и иностранном языке, без умения концентрировать внимание, переключаться с одного языка на другой, улавливать основной смысл сказанного, догадываться о том, что оратор скажет дальше, запоминать имена и цифры, составлять тезаурус начинающий переводчик никогда не сможет стать профессионалом
Письменный перевод, немецкий язык, учебник, Алексеева И.С., 2006
Письменный перевод, немецкий язык, учебник, Алексеева И.С., 2006.
Скачать и читать Письменный перевод, немецкий язык, учебник, Алексеева И.С., 2006Начальный курс коммерческого перевода, английский язык, Сдобников В.В., Селяев А.В., Чекунова С.Н., 2011
Начальный курс коммерческого перевода, английский язык, Сдобников В.В., Селяев А.В., Чекунова С.Н., 2011.
Предлагаемый курс предназначен для ознакомления учащихся с особенностями составления и перевода коммерческой корреспонденции на английском языке и с правилами перевода с английского языка на русский и с русского на английский таких коммерческих и юридических документов, как контракты, документы по страхованию, аккредитивы. документы совместного предприятия. «Международные правила толкования торговых терминов».
Курс представляет собой первую часть единого учебно-методического комплекса, в который входит также «Учебник коммерческого перевода. Английский язык» (авторы: С. А. Семко, В. В. Сдобников. С. Н. Чекунова).
Издание предназначено для студентов переводческих факультетов, факультетов иностранных языков языковых вузов, где ведется обучение по специальности 022900 — Перевод и переводоведенис. а также язя студентов неязыковых вузов и всех изучающих английский язык.
Скачать и читать Начальный курс коммерческого перевода, английский язык, Сдобников В.В., Селяев А.В., Чекунова С.Н., 2011Предлагаемый курс предназначен для ознакомления учащихся с особенностями составления и перевода коммерческой корреспонденции на английском языке и с правилами перевода с английского языка на русский и с русского на английский таких коммерческих и юридических документов, как контракты, документы по страхованию, аккредитивы. документы совместного предприятия. «Международные правила толкования торговых терминов».
Курс представляет собой первую часть единого учебно-методического комплекса, в который входит также «Учебник коммерческого перевода. Английский язык» (авторы: С. А. Семко, В. В. Сдобников. С. Н. Чекунова).
Издание предназначено для студентов переводческих факультетов, факультетов иностранных языков языковых вузов, где ведется обучение по специальности 022900 — Перевод и переводоведенис. а также язя студентов неязыковых вузов и всех изучающих английский язык.
Амхарский язык, общественно-политический перевод, учебник, Завадская Е.П., 2011
Амхарский язык, общественно-политический перевод, учебник, Завадская Е.П., 2011.
Цель данного учебника - обучение работе с текстами современной прессы и Интернета на амхарском языке. Это базовый курс общественно-политического перевода, по окончании которого обучающийся приобретает компетенции работы с периодической печатью и мультимедийными материалами информационного, аналитического и публицистического характера всех видов сложности.
Учебник предназначен для студентов третьего и четвертого курсов, прошедших подготовку в объеме базовой грамматики амхарского языка в тех высших учебных заведениях, где амхарский язык преподается в качестве первого иностранного языка.
Данный учебник является первым в отечественной амхаристике по общественно-политическому переводу.
Издается в серии: «Восточные языки».
Скачать и читать Амхарский язык, общественно-политический перевод, учебник, Завадская Е.П., 2011Цель данного учебника - обучение работе с текстами современной прессы и Интернета на амхарском языке. Это базовый курс общественно-политического перевода, по окончании которого обучающийся приобретает компетенции работы с периодической печатью и мультимедийными материалами информационного, аналитического и публицистического характера всех видов сложности.
Учебник предназначен для студентов третьего и четвертого курсов, прошедших подготовку в объеме базовой грамматики амхарского языка в тех высших учебных заведениях, где амхарский язык преподается в качестве первого иностранного языка.
Данный учебник является первым в отечественной амхаристике по общественно-политическому переводу.
Издается в серии: «Восточные языки».
Учебник общего перевода китайского языка, Щичко В.Ф., 1993
Учебник общего перевода китайского языка, Щичко В.Ф., 1993.
Предлагаемое пособие предназначено для студентов старших курсов, изучающих китайский по программе ВУЗов. Цель книги -помочь выработке у обучаемых навыков перевода с китайского языка на русский текстов средней трудности, ознакомлению с теоретическими проблемами перевода, расширению и обогащению словарного запаса, более глубокому пониманию грамматических и стилистических особенностей китайского языка.
Скачать и читать Учебник общего перевода китайского языка, Щичко В.Ф., 1993Предлагаемое пособие предназначено для студентов старших курсов, изучающих китайский по программе ВУЗов. Цель книги -помочь выработке у обучаемых навыков перевода с китайского языка на русский текстов средней трудности, ознакомлению с теоретическими проблемами перевода, расширению и обогащению словарного запаса, более глубокому пониманию грамматических и стилистических особенностей китайского языка.
Итальянский язык, устный перевод, Щекина И.А., 1986
Итальянский язык, устный перевод, Щекина И.А., 1986.
Подобная книга издается впервые. Цель ее — обучить основным видам устного перевода (двустороннему, последовательному и синхронному) с итальянского языка на русский и с русского на итальянский. В разделе «Последовательный перевод» приведен предложенный автором вариант скорописи, необходимой для устных переводчиков. Пособие содержит обширный текстовой материал, сопровождаемый лексико-стилистическими и переводческо-методическими комментариями и краткими словарями.
Скачать и читать Итальянский язык, устный перевод, Щекина И.А., 1986Подобная книга издается впервые. Цель ее — обучить основным видам устного перевода (двустороннему, последовательному и синхронному) с итальянского языка на русский и с русского на итальянский. В разделе «Последовательный перевод» приведен предложенный автором вариант скорописи, необходимой для устных переводчиков. Пособие содержит обширный текстовой материал, сопровождаемый лексико-стилистическими и переводческо-методическими комментариями и краткими словарями.
Художественный перевод, Казакова Т.А., 2002
Художественный перевод, Казакова Т.А., 2002.
Данное пособие разработано по программе дисциплин специализации профессором Т. А. Казаковой на кафедре лингвистики и перевода ИВЭСЭП для студентов по специальности "Перевод и переводоведение". При разработке пособия были использованы труды ведущих отечественных и зарубежных ученых в области теории художественного перевода, книги, статьи и комментарии выдающихся переводчиков, отечественные и зарубежные переводы, а также личный теоретический и практический опыт автора как переводчика, ученого и преподавателя. Пособие предназначено для ознакомления студентов с теоретическими и практическими основами художественного перевода в процессе подготовки переводчиков.
Скачать и читать Художественный перевод, Казакова Т.А., 2002Данное пособие разработано по программе дисциплин специализации профессором Т. А. Казаковой на кафедре лингвистики и перевода ИВЭСЭП для студентов по специальности "Перевод и переводоведение". При разработке пособия были использованы труды ведущих отечественных и зарубежных ученых в области теории художественного перевода, книги, статьи и комментарии выдающихся переводчиков, отечественные и зарубежные переводы, а также личный теоретический и практический опыт автора как переводчика, ученого и преподавателя. Пособие предназначено для ознакомления студентов с теоретическими и практическими основами художественного перевода в процессе подготовки переводчиков.
Другие статьи...
- Теория перевода и переводческая практика с немецкого языка на русский и с русского на немецкий, Дзенс Н.И., Перевышина И.Р., 2012
- Профессиональное обучение переводчика, учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей, Алексеева И.С., 2001
- Сказать почти то же самое, Опыты о переводе, Умберто Эко
- Теория и практика перевода, Паршин А.
- Английский язык для школьников и поступающих в ВУЗы, Устный экзамен, Цветкова И.В., Клепальченко И.А., Мыльцева Н.А., 2004
- Английский язык для математиков, Дорожкина В.П., 1986
- Uniform police, Полиция и порядок, Артемьева О.А., Лицманенко Т.Н., 2002
- Самоучитель испанского языка, Гонсалес-Фернандес А, Шидловская Н.М., Дементьев А.В., 1991
Показана страница 4 из 6