Трудности перевода с испанского языка на русский, Арутюнова Н.Д., 2004.
26. НЕКОТОРЫЕ ТИПЫ УСТУПИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ.
Наряду с обычными уступительными придаточными предложениями, вводимыми различными союзами или союзными речениями (aunque, si bien, bien que, no obstante, por mas que, a pesar de que, pese а и др.), в испанском языке получили распространение уступительные предложения иной, более сложной, структуры. Очень употребительны уступительные предложения, строение которых можно передать следующей формулой: «por + прилагательное или наречие + que + глагол». Подобные конструкции обычно переводятся русскими придаточными уступительными предложениями, начинающимися со слов какой бы ни, как бы ни, где бы ни, сколько бы ни и пр.
31.2. Эллипсис инфинитива.
Другим случаем эллипсиса является опущение инфинитива в позиции между предлогом и прилагательным, либо существительным в функции предикативного определения. Частое использование эллипсиса привело к тому, что в испанском языке предлоги получили способность сочетаться непосредственно с прилагательным, согласованным по форме с определяемым. Поскольку в русском языке подобная сочетаемость отсутствует, при переводе рекомендуется либо развертывать данное словосочетание в придаточное предложение, либо заменять прилагательное соответствующим ему существительным.
СОДЕРЖАНИЕ.
Предисловие.
1. Гипотетическое будущее.
2. Imperfecto de indicativo в значении условного наклонения.
3. Повелительное наклонение.
4. Эквиваленты глагола estar.
5. Глагольные перифразы.
6. Инфинитив при прямом дополнении.
7. Герундий при прямом дополнении.
8. Причастие при прямом дополнении.
9. Зависимый инфинитив.
10. Независимые инфинитивные обороты.
11. Инфинитивный оборот с артиклем.
12. Абсолютный инфинитивный оборот.
13. Абсолютный герундиальный оборот.
14. Абсолютный причастный оборот.
15. Косвенные падежи личных местоимений.
16. Местоимение lo, соотносимое с именной частью сказуемого.
17. Особый случай употребления местоимений la и las.
18. Неопределенно-личные местоимения uno - una.
19. Особый случай перевода указательных местоимений.
20. Особый случай перевода местоимений quien и cuanto.
21. Местоимение mismo.
22. Местоимение todo.
23. Отрицательные местоимения.
24. Эмфатические конструкции.
25. Некоторые типы условных предложений.
26. Некоторые типы уступительных предложений.
27. Придаточные предложения с артиклем el типа Me alegra el que tu lo digas.
28. Союз sino.
29. Разделительные союзы.
30. Обстоятельственные придаточные предложения с союзом sin que.
31. Эллиптические конструкции.
32. Упражнение на перевод служебных и модальных выражений, содержащих bien.
33. Сводное упражнение.
Купить .
Теги: Арутюнова :: 2004 :: перевод :: испанский язык :: трудность
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
- Поговорим о погоде, Hablemos del tiempo en español, учебно-методическое пособие, Куклина А.С., 2018
- ДОМ, CASA, учебно-методическое пособие, Куклина А.С., 2018
- Учебник испанского языка для II курса гуманитарных факультетов, Горохова М.Г., Царева Н.И., 2001
- Испанский язык, самоучитель продвинутого уровня, Раевская М.М., Устимова Ж.Б., 2016
- Испанский без проблем для продолжающих, una taza de espanol, Прус H.А., Бочарникова Т.Ф., 2014
- Сборник упражнений по грамматике испанского языка, Виноградов В.С., 1997
- Испанский без проблем, Сапогов А.В., 2016
- Стилистика испанского языка, Шишкова Т.H., Попок Х.К.Л., 1989