Литература, 6 класс, часть 2, Полухина В.П., Коровина В.Я., Журавлев В.П., Коровин В.И., 2019

По кнопке выше «Купить бумажную книгу» можно купить эту книгу с доставкой по всей России и похожие книги по самой лучшей цене в бумажном виде на сайтах официальных интернет магазинов Лабиринт, Озон, Буквоед, Читай-город, Литрес, My-shop, Book24, Books.ru.

По кнопке «Купить и скачать электронную книгу» можно купить эту книгу в электронном виде в официальном интернет магазине «ЛитРес», и потом ее скачать на сайте Литреса.

По кнопке «Найти похожие материалы на других сайтах» можно искать похожие материалы на других сайтах.

On the buttons above you can buy the book in official online stores Labirint, Ozon and others. Also you can search related and similar materials on other sites.


Литература, 6 класс, Часть 2, Полухина В.П., Коровина В.Я., Журавлев В.П., Коровин В.И., 2019.

   Учебник соответствует требованиям Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования, «Примерным программам по учебным предметам. Литература. 5—9 классы» и «Рабочим программам. Литература. Предметная линия учебников под редакцией В.Я. Коровиной. 5—9 классы».

Литература, 6 класс, Часть 2, Полухина В.П., Коровина В.Я., Журавлев В.П., Коровин В.И., 2019


ЧУДЕСНЫЙ ДОКТОР.
Следующий рассказ не есть плод досужего вымысла. Всё описанное мною действительно произошло в Киеве лет около тридцати тому назад и до сих пор свято, до мельчайших подробностей сохраняется в преданиях того семейства, о котором пойдёт речь. Я, с своей стороны, лишь изменил имена некоторых действующих лиц этой трогательной истории да придал устному рассказу письменную форму.

— Гриш, а Гриш! Гляди-ка, поросёнок-то... Смеётся... Да-а. А во рту-то у него!.. Смотри, смотри... травка во рту, ей-богу, травка!.. Вот штука-то!

И двое мальчуганов, стоявшие перед огромным, из цельного стекла, окном гастрономического магазина, принялись неудержимо хохотать, толкая друг друга в бок локтями, но невольно приплясывая от жестокой стужи. Они уже более пяти минут торчали перед этой великолепной выставкой, возбуждавшей в одинаковой степени их умы и желудки. Здесь, освещённые ярким светом висящих ламп, возвышались целые горы красных крепких яблоков и апельсинов; стояли правильные пирамиды мандаринов, нежно золотившихся сквозь окутывающую их папиросную бумагу; протянулись на блюдах, уродливо разинув рты и выпучив глаза, огромные копчёные и маринованные рыбы; ниже, окружённые гирляндами колбас, красовались сочные разрезанные окорока с толстым слоем розоватого сала... Бесчисленное множество баночек и коробочек с солёными, варёными и копчёными закусками довершало эту эффектную картину, глядя на которую, оба мальчика на минуту забыли о двенадцатиградусном морозе и о важном поручении, возложенном на них матерью, — поручении, окончившемся так неожиданно и так плачевно.

СОДЕРЖАНИЕ.
Произведения русских писателей XX века А. И. Куприн.
«Чудесный доктор».
Н. С. Гумилёв.
«Жираф».
О стихотворении «Жираф».
С. А. Есенин.
«Я покинул родимый дом.».
«Низкий дом с голубыми ставнями.».
А. С. Грин.
«Алые паруса». Феерия. (Глава из повести).
A.П. Платонов.
История создания сказки-были «Неизвестный цветок».
«Неизвестный цветок». (Сказка-быль).
Произведения о Великой Отечественной войне К. М. Симонов.
«Ты помнишь, Алёша, дороги Смоленщины.» Д. С. Самойлов.
«Сороковые».
B. П. Астафьев.
«Конь с розовой гривой».
В. Г. Распутин.
Уроки доброты.
Из истории создания рассказа «Уроки французского».
«Уроки французского».
Писатели улыбаются
В. М. Шукшин.
«Критики».
Ф. А. Искандер.
«Тринадцатый подвиг Геракла».
Из литературы народов России Г. Тукай.
«Родная деревня». Перевод В. Тушновой.
«Книга». Перевод М. Петровых.
К. Кулиев.
«Когда на меня навалилась беда.» Перевод Н. Гребнева.
«Каким бы малым ни был мой народ.» Перевод Н. Гребнева.
Античные мифы и легенды. Гомеровский эпос «Мифы Древней Греции». В переложении Н. Куна.
«Подвиги Геракла».
«Скотный двор царя Авгия».
«Яблоки Гесперид».
Легенда.
«Легенда об Арионе».
Гомеровский эпос.
Гомер.
Гомер и его поэмы «Илиада» и «Одиссея».
Значение поэм Гомера.
Несколько слов о содержании поэм Гомера «Илиада» и «Одиссея».
«Илиада». Песнь восемнадцатая.
(Отрывок из песни.)
Перевод с древнегреческого В. Вересаева.
«Одиссея».
«Одиссей на острове циклопов. Полифем». (В сокращении.)
Перевод с древнегреческого В. Жуковского.
Произведения зарубежных писателей М. де Сервантес Сааведра.
«Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (Главы из романа.) Перевод Н. Любимова.
И. Ф. Шиллер.
«Перчатка». Перевод М. Лермонтова.
«Перчатка». Перевод В. Жуковского.
А. де Сент-Экзюпери.
«Маленький принц».
(Отрывок из сказки с рисунками автора.) Перевод Н. Галь.
Зарубежная фантастическая проза Дж. Родари.
«Сиренида». Перевод И. Константиновой.
Справочный раздел.
Литературные места России.
С. А. Есенин. Село Константиново.
В. М. Шукшин. Село Сростки.
Словарь имён.
Краткий словарь литературоведческих терминов.

Купить .
Дата публикации:






Теги: :: :: :: :: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:


 


 

Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2024-03-28 22:26:05