Иноязычная лексика в русском языке новейшего периода, Габдреева Н.В., Агеева А.В., Тимиргалеева А.Р., 2014.
Представленное исследование посвящено изучению и научному описанию новейших лексических новообразований немецкого и французского происхождения в русском языке новейшего периода на фоне прототипов. На материале разнообразных современных публицистических и художественных текстов, толковых, иностранных, этимологических словарей сравниваемых языков осуществлено выявление и описание механизмов и особенностей рецепции и адаптации языковых этнокультурных французских и немецких компонентов в русском языке на современном этапе, сопровождающееся описанием изоморфных и алломорфных черт на семантическом и грамматическом уровнях в единицах языка-источника и языка-рецептора на основании четко очерченных критериев вычленения иноязычной лексики. Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов.
Процесс заимствования и ассимиляции в исторической перспективе.
Проблема языковых контактов и заимствований является одной из центральных в исторической и современной лексикологии. Общеизвестно, что заимствование — один из важнейших универсальных источников пополнения лексики любого языка. «Нет и нс может быть ни одного чистого не смешанного языкового целого», — писал основатель казанской лингвистической школы И.А. Бодуэн де Куртенэ, понимая под «смешением» в узком смысле процесс языковой миграции (Бодуэн де Куртенэ, 1963, 16) Общеизвестно, что своеобразие любого языка определяется двумя факторами: 1) происхождением, определяющим его место в кругу родственных языков; и 2) взаимодействием с родственными и неродственными языками, т.е. языковыми контактами (Мечковская, 2000).
Заимствования представляют собой значительный пласт лексики любого национального языка, в том числе и русского. Пушкин называл русский язык весьма общежительным, и действительно, языки-источники, на протяжении всей истории оказывавшие на него влияние, весьма разнообразны. Так уже в первых памятниках письменности отмечены заимствования греческого происхождения. Сегодня ученые-контактологи определяют количество заимствованной лексики от 4 до 22% (Л.А. Вербицкая) от общего лексикона. Проблема соотношения исконного/заимствованного в русском языке является продолжением более общего и давно ведущегося спора западников и славянофилов (ср. шишковистов и карамзинистов) по поводу специфического развития России: так в 1921 г. впервые был использован термин «евразийство», отражающий эту специфик); дискуссия касалась и определения культурноисторического типа, возможностей и размеров заимствований западных стереотипов. В этом споре в разнос время принимали участие видные историки, филологи, переводчики, общественные деятели (М.В. Ломоносов. А.С. Пушкин. В.И. Даль. П.Я. Чаадаев, В.Г. Белинский, Н.С. Трубецкой, Л.Н. Гумилев).
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1. ФЕНОМЕНОЛОГИЯ ЗАИМСТВОВАНИЯ: МЕХАНИЗМЫ ОБМЕНА. ОСОБЕННОСТИ РЕЦЕПЦИИ. ОСНОВНЫЕ ПРОЦЕССЫ
1.Процесс заимствования и ассимиляции в исторической перспективе
2.Модели лексико-семантической рецепции иноязычного прототипа в сравнительно-историческом аспекте
3.О типологии иноязычных новообразований в современном русском языке
4.Языковые процессы в языковом сознании при асимметричном и симметричном билингвизме
Глава 2. ФРАНЦУЗСКАЯ ЛЕКСИКА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ НОВЕЙШЕГО ПЕРИОДА
1.Гносеологические основы анализа французско-русских языковых контактов
1.1.Галлицизмы в русском языке
1.2.Французско-русские языковые контакты в отечественном и зарубежном языкознании
2.Основные тенденции развития и особенности функционирования неологизмов французского происхождения в русском языке новейшего периода
2.1.Вариантность как универсальная закономерность освоения иноязычной лексики
2.2.Функционирование аналитических форм и композитов
2.3.Основные лексико-тематические группы французских новообразований и причины заимствования
2.4.Способы ввода иноязычной лексики в русский текст
3.Фонетическая и морфологическая адаптация иноязычной лексики французского происхождения
3.1. Фонетическое освоение иноязычной лексики французского происхождения
3.1.1.Особенности фонологических систем русского и французского языков
3.1.2.Акцентная структура слова (ударение) в русском и французском языках
3 .2 Морфологическое освоение иноязычной лексики французского происхождения новейшего периода
3.2.1.Категория рода имен существительных и способы ее оформления во французском и русском языках
3.2.2.Родовая синонимия
3.2.3.Категория числа имея существительных и способы ее оформления во французском и русском языках
3.2.4.Категория падежа иноязычных слов
3.2.5.Заимствование имен прилагательных и причастий
4. Семасиологические отношения лексических параллелей. Семантическая ассимиляция французской иноязычной лексики
4.1.Основные тенденции семантического освоения иноязычной лексики французского происхождения в русском языке новейшего периода
4.2.Межъязыковые омонимы, или «ложные друзья переводчика»
Приложение
Глава 3. НЕМЕЦКАЯ ЛЕКСИКА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ НОВЕЙШЕГО ПЕРИОДА
1.Немецкие заимствования и их историография
1.1.История немецко-русских языковых контактов
1.2.Изучение немецкой иноязычной лексики в зарубежном и отечественном языкознании
2.Основные особенности функционирования немецкой лексики
2.1.Вариантность — одна из особенностей освоения немецкой иноязычной лексики
2.2.Место немецких композитов аналитической структуры в современном русском языке
2.3.Основные лексико-тематические группы немецких новообразований и причины заимствования
2.4 Способы введения иноязычных слов и их роль в системе номинации
3.Прототип и коррелятивное заимствование: семасиологические отношения. Семантическая ассимиляция немецкой иноязычной лексики
4.Морфологическая адаптация немецкоязычных слов
4.1.Категория рода и способы се оформления в русском и немецком языках
4.2.Категория числа и способы ее оформления в русском и немецком языках
Приложение
Заключение
Библиография.
Купить .
Теги: учебник по русскому языку :: русский язык :: Габдреева :: Агеева :: Тимиргалеева
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
- Учебные таблицы по русскому языку, 5-11 классы, Малюшкин А.Б., 2008
- Тренажёр по русскому языку, 1-2 классы, Беленькая Т., 2015
- Устойчивые сравнения русского языка, Лебедева Л.А., 2017
- Фонетика современного русского языка, Гиржева Г.Н., 2015
- Русский язык и культура речи, Боженкова Р.K., Боженкова И.А., Шаклеин В.М., 2016
- Слитно, раздельно или через дефис, Орфографический словарь, Лопатин В.В., 2012
- Коррекционный курс русского языка, Миронова С.В., 2010
- Нулевые на кончике языка, Краткий путеводитель по русскому дискурсу, Гусейнов Г., 2012