I shall speak English, Я буду говорить по английски, Ускоренный курс английского языка, Шпаковский В.Ф., Шпаковская И.В., 2009

По кнопке выше «Купить бумажную книгу» можно купить эту книгу с доставкой по всей России и похожие книги по самой лучшей цене в бумажном виде на сайтах официальных интернет магазинов Лабиринт, Озон, Буквоед, Читай-город, Литрес, My-shop, Book24, Books.ru.

По кнопке «Купить и скачать электронную книгу» можно купить эту книгу в электронном виде в официальном интернет магазине «Литрес», если она у них есть в наличии, и потом ее скачать на их сайте.

По кнопке «Найти похожие материалы на других сайтах» можно искать похожие материалы на других сайтах.

On the buttons above you can buy the book in official online stores Labirint, Ozon and others. Also you can search related and similar materials on other sites.

Ссылки на файлы заблокированы по запросу правообладателей.

Links to files are blocked at the request of copyright holders.


I shall speak English, Я буду говорить по
английски, Ускоренный курс английского языка, Шпаковский В.Ф., Шпаковская И.В., 2009.
 
  Уникальный высокоэффективный самоучитель «I shall speak English!» предназначен для изучения английского языка без помощи учителя. Он будет полезен тем, кто решил приступить к освоению английского языка, а также и тем, кому необходимо повторить и закрепить его основы.
Транскрипция и транслитерация, грамматический комментарий, дополнительный словарь позволяют усваивать языковой материал во всем его многообразии.

I shall speak English, Я буду говорить по английски, Ускоренный курс английского языка, Шпаковский В.Ф., Шпаковская И.В., 2009


Русские имена и фамилии английскими буквами.
Русские буквы (кириллица) не соответствуют латинскому алфавиту, и при необходимости передать на письме русские названия и имена фактически действует принцип подыскивания частичного соответствия. Задача усугубляется тем, что некоторые буквы передают несуществующие в английском языке звуки. Тем не менее далее будут представлены общепризнанные условные соответствия между русскими и английскими буквами. Ниже в качестве конкретных примеров даны переводы на английский язык русских имен и названий.

Богдан Авдеев — Bogdan Avdeyev. В данном случае затруднение может вызвать русская буква Ее. Расположенные рядом две русские буквы «ее» прочитываются по-разному. Первая передает звук [е], близкий к [э], и соответственно пишется «е». Вторая передает фактически два звука: [й + э], т.е. [j + е] и в английской орфографии находит соответствие в виде [уе].

Купить .
Дата публикации:






Теги: :: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:


 


 

Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2024-12-22 02:06:43