От составителя
Думаю, любому человеку, сталкивавшемуся с необходимостью освоения иностранного языка в пределах, чуть превосходящий уровень школьной «тройки», приходилось иметь дело с выражениями, представляющими на первый взгляд полную абракадабру, хотя все слова вроде бы известны. Это кажущееся несоответствие значений слов смыслу фразы обуславливается, скорее всего, одной из двух причин: либо в данном выражении имеется какой-то грамматический подвох, либо оно само должно восприниматься не дословно, а... А вот как «а», и надо разобраться.
Представьте себе иностранца, который, имея приличный запас русских слов, слышит следующую фразу: «Заплатили они мне, как же! От жилетки рукава!». Что такое «рукава» по-русски, грамотный иностранец знает. Что такое «жилетка», быстренько находит в словаре. И вот тут начинаются основные мучения: если жилетка – верхняя одежда без рукавов, то какие у нее могут быть рукава (ведь тогда она уже, по определению, не жилетка!) и, главное, как ими можно расплачиваться? А чего стоит знаменитая «кузькина мать», которую периодически собираются зачем-то показывать избранным лицам?
В не менее анекдотические ситуации можем попасть и мы, пытаясь дословно перевести хотя бы такое простенькое выражение, как «quite a few». «Quite» означает «вполне», «a few» - «несколько». Как должен истолковывать такое выражение нормальный, то есть русскоговорящий, человек? Конечно, как «совсем немного». А что оно означает на самом деле? То, что мы и подумали, только с точностью до наоборот: «довольно много; немало; добрая половина».
Именно для того, чтобы свести количество подобных недоразумений к минимуму, и составлен данный словарь. Сюда вошли, строго говоря, не только идиомы, то есть совсем не обуславливаемые значением входящих в них слов, выражения, но и устойчивые словосочетания и т.д. Они тоже не лишние!
Если под английской фразой приводится еще одна (или несколько) и лишь потом дается перевод, значит, эти выражения на английском языке синонимичны, то есть совпадают по смыслу. Но вторую фразу вы можете найти и на ее «законном» месте, в соответствии с алфавитным порядком. Артикли и частица «to» приводятся только в случае крайней необходимости, обусловленной, как правило, их «нестандартным» употреблением или приданием словосочетанию особого смысла.
Понятного Вам английского!
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Англо-русский словарь идиом, устойчивых выражений, Белинская Н. - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Скачать doc
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу
Скачать книгу Англо-русский словарь идиом, устойчивых выражений и т.д. - Белинская Н. - 2003
Дата публикации:
Теги: англо-русский словарь :: словарь :: идиома :: устойчивые выражения :: Белинская :: книга :: скачать
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
Следующие учебники и книги:
- Английские слова - 1 - 2500, по частоте встречаемости - Список наиболее часто употребляемых английских слов - TOP 1 - 2500 — Английские слова - 1 - 2500 (по частотности) по частоте встречаемости - Список наиболее часто употребляемых английских слов - TOP … Англо-Русские, Русско-Английские словари
- Английские слова - ТОР 1 - 1000 по частоте встречаемости - Список наиболее часто употребляемых английских слов - TOP 1 - 1000 — 2004. 1 the Dq артикль определен. 1.644.245 2 and xnd cj- и; с; а, но 724.851 3 a q артикль … Англо-Русские, Русско-Английские словари
- Мои любимые звуки, Фонетико-орфографический справочник английского языка, Корчажкина О.М., Тихонова Р.М. — Мои любимые звуки - Фонетико-орфографический справочник английского языка - Корчажкина О.М. , Тихонова Р.М. - 1996. В справочник включены следующие … Англо-Русские, Русско-Английские словари
- Моя первая 1000 английских слов, Техника запоминания, Литвинов П.П. — Моя первая 1000 английских слов - Техника запоминания - Литвинов П.П. - 2007. Цель пособия - формирование и совершенствование навыков … Англо-Русские, Русско-Английские словари
Предыдущие статьи:
- Англо-русский и русско-английский словарь компьютерной лексики, Мизинина И.Н., Мизинина А.И., Жильцов И.В., 2004 — Англо-русский и русско-английский словарь компьютерной лексики - Мизинина И.Н. , Мизинина А.И. , Жильцов И.В. - 2004 Словарь включает около … Англо-Русские, Русско-Английские словари
- Русско, английский объяснительный словарь, Хидекель С.С. — Русско - английский объяснительный словарь - Хидекель С.С. - 2006 Этот учебный словарь активного типа способствует адекватному выражению смысла русской … Англо-Русские, Русско-Английские словари
- Современный англо-русский словарь компьютерных технологий, 2006 — Современный англо-русский словарь компьютерных технологий - 2006 Словарь содержит определения более 30 000 основных терминов и словосочетаний , относящихся к … Англо-Русские, Русско-Английские словари
- Путешествуем с английским, Русско-английский фразеологический словарь для туристов и бизнесменов, Мерхелевич Г.В., 2006 — Путешествуем с английским - Русско-английский фразеологический словарь для туристов и бизнесменов - Мерхелевич Г.В. - 2006 Все выражения и фразы, … Англо-Русские, Русско-Английские словари