Пособие по арабской грамматике, Амир Бащир.
Эта книга основана на учебнике арабской грамматики «Ильм он-нохв», написанном на урду шейхом Муштаком Ахмадом Чартхавали. Его книги по арабской грамматике и морфологии являются стандартными учебниками в западных медресе. Изначально перевод «Ильм он-нахв» был осуществлен алимами медресе «Исламия» (Бенони, ЮАР). Они вложили немало сил в свой труд, и английский перевод в результате оказался намного полезнее оригинала на урду. Да вознаградит их Аллах! В Интернете можно встретить, как минимум, две версии их перевода. Первая содержала немало ошибок и опечаток. Более новый вариант был несколько улучшен, но проблемы все же остались, особенно в отношении языка и ясности английских и арабских текстов. В 2010 году мы решили исправить и улучшить данный перевод. Во время работы над текстом были использованы такие книги по грамматике, как «Ан-нохв оль-водих» Али Джарима и Мустафы Амина, «Шарх» Ибн Акыля, «Муджом оль-кавоид аль-орабия» Абдулгани Дакра, «Упрощенная арабская грамматика» Хасана Дократа и др. Некоторые разделы книги, а также определения были основательно отредактированы. Общая структура была изменена на, как нам кажется, более удобную в плане понимания студентами того, как каждый из разделов вписывается в общую картину.
Амир Бащир
Пособие по арабской грамматике, Амир Бащир
Скачать и читать Пособие по арабской грамматике, Амир БащирДесять уроков арабского, Амир Бащир, 2016
Десять уроков арабского, Амир Бащир, 2016.
Эта книга основана на известном учебнике арабской грамматики «Дас сабак» («Десять уроков»), который был написан на урду шейхом Абдусалямом Кидваем Надви. В течение ряда лет в западных медресе, занимающихся со студентами на урду, «Дас сабак» является частью курса обучения на алима. В 2011 году медресе «Дар-уль-улум Мадания» поручило мне отредактировать имевшийся ранее перевод. За время работы, длившейся несколько месяцев, я постарался улучшить содержание книги, сделав ее доступнее и полезнее. Отредактированная
Поскольку учебник предназначен для начинающих, арабские слова не были в точности транслитерированы, ведь на данном этапе большинство не готово к переходу на такие транслитерации. Используются примерные эквиваленты для облегчения понимания. Однако слова, являющиеся арабскими, но написанные не на арабском, выделены курсивом. Формы двойственного и множественного числа арабских слов не были в точности переданы - вместо этого говорится, например, двойная дамма, а не дамматайн. Но и такие слова выделены курсивом.
Скачать и читать Десять уроков арабского, Амир Бащир, 2016Эта книга основана на известном учебнике арабской грамматики «Дас сабак» («Десять уроков»), который был написан на урду шейхом Абдусалямом Кидваем Надви. В течение ряда лет в западных медресе, занимающихся со студентами на урду, «Дас сабак» является частью курса обучения на алима. В 2011 году медресе «Дар-уль-улум Мадания» поручило мне отредактировать имевшийся ранее перевод. За время работы, длившейся несколько месяцев, я постарался улучшить содержание книги, сделав ее доступнее и полезнее. Отредактированная
Поскольку учебник предназначен для начинающих, арабские слова не были в точности транслитерированы, ведь на данном этапе большинство не готово к переходу на такие транслитерации. Используются примерные эквиваленты для облегчения понимания. Однако слова, являющиеся арабскими, но написанные не на арабском, выделены курсивом. Формы двойственного и множественного числа арабских слов не были в точности переданы - вместо этого говорится, например, двойная дамма, а не дамматайн. Но и такие слова выделены курсивом.