Русско-китайский разговорник, Хотченко И.А., 2012

По кнопке выше «Купить бумажную книгу» можно купить эту книгу с доставкой по всей России и похожие книги по самой лучшей цене в бумажном виде на сайтах официальных интернет магазинов Лабиринт, Озон, Буквоед, Читай-город, Литрес, My-shop, Book24, Books.ru.

По кнопке «Купить и скачать электронную книгу» можно купить эту книгу в электронном виде в официальном интернет магазине «Литрес», если она у них есть в наличии, и потом ее скачать на их сайте.

По кнопке «Найти похожие материалы на других сайтах» можно искать похожие материалы на других сайтах.

On the buttons above you can buy the book in official online stores Labirint, Ozon and others. Also you can search related and similar materials on other sites.

Ссылки на файлы заблокированы по запросу правообладателей.

Links to files are blocked at the request of copyright holders.


Русско-китайский разговорник, Хотченко И.А., 2012.

   Разговорник содержит наиболее употребительные слова и выражения, которые могут использоваться в различных ситуациях путешествия, а также познавательную информацию о стране. Материал подобран и сгруппирован но тематическому принципу, что значительно облегчит пользование разговорником. Произношение китайских слов передано транслитерацией русскими буквами.
Для широкого круга читателей.

Русско-китайский разговорник, Хотченко И.А., 2012


Китайский язык.
Для транскрибирования китайской письменности (иероглифов) на основе русской азбуки применялась и применяется транскрипция Палладия (Петра Ивановича Кафарова (1817—1878 гг.)).

Однако с точки зрения преподавания общенародного китайского языка «пу-тун-хуа» транскрипция Палладия несовершенна. Существующая помимо нее транскрипция Тжона также не является идеальной при изучении китайской фонетики.

В китайском языке каждая морфема (значимый слог) передается отдельным иероглифом. «Пу-тун-хуа» содержит около 400 слогов. Количество же различных морфем во много раз больше, что объясняется наличием омонимов (слов или морфем с одинаковым написанием и звучанием. но разным смыслом). Вот почему в китайской письменности такое большое количество иероглифов: в официальном списке только наиболее употребительных иероглифов приблизительно 3500.

За последнее время для более чем 500 иероглифов приняты упрошенные начертания. Для записи китайского слова требуется столько иероглифов. сколько в нем слогов. Как правило 1 слово — это 1, 2, иногда 3, 4 иероглифа.

Содержание.
Предисловие.
Китай.
Китайский язык.
Принципы транслитерации Русские буквы в транскрибировании китайского языка.
Знакомство. Общение.
Приветствие. Прощание.
Обращение.
Знакомство. О себе.
Национальность.
Основные вопросы.
Поздравления.
Хобби.
Анкета.
Семья.
Семейное положение.
Работа. Профессия.
Учеба.
Благодарность. Просьба.
Извинение.
Согласие. Несогласие.
Сомнение.
Владение языком.
Экстренные ситуации.
Путешествие.
На границе.
Визовый режим.
Аэропорт. Путешествие на самолете.
Такси. Прокат транспортных средств.
Железнодорожный вокзал.
В поезде.
Метро.
Направления.
Гостиница.
Бронирование и выбор номера.
Проблемы в номере.
Отъезд из гостиницы.
Город.
Как найти дорогу.
Осмотр достопримечательностей.
Обмен валют.
Почта. Телефон. Интернет-кафе.
Досуг.
Спорт.
Театр.
Кино.
Другие развлечения.
Питание.
О еде.
Посуда. Приборы.
В ресторане.
Напитки.
Алкогольные
напитки.
Мясо.
Рыба и морепродукты.
Особенности
китайской кухни.
Меню.
Кулинарное искусство.
Овощи.
Фрукты. Ягоды.
Магазины и услуги.
Покупки.
Обувь.
Сувениры.
Электротехника.
Ювелирные изделия и украшения.
Часы.
Мебель.
Постельные принадлежности.
Здоровье.
Медицинское обслуживание.
Части тела.
В аптеке.
Салон красоты.
Предметы ежедневного пользования.
Приложение.
Вывески.
Указатели.
Местоимения.
Счет.
Время. Календарь.
Погода.
Цвета.
Животные.
Птицы.
Статистика.
Канцелярские принадлежности.
Метрическая система.
Праздники.
Названия некоторых стран.
Бизнес.
Телефония.

Купить .
Дата публикации:






Теги: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:


 


 

Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2024-12-23 14:56:28