Учебник военного перевода. Специальный курс" предназначен для подготовки военных переводчиков немецкого языка на продвинутом этапе обучения. Учебник преследует цель расширить и углубить знания обучаемых в области военной терминологии вооруженных сил ФРГ, развить и усовершенствовать навыки основных видов устного и письменного перевода, реферирования и аннотирования военных материалов.
Переводческие приемы.
Все переводческие приемы, с помощью которых решаются разноплановые переводческие задачи, можно подразделить на подстановки и трансформации.
Подстановку можно определить как замену единицы исходного текста такой единицей переводного текста, которая ближе всего к первой по своей семантике и структуре в системе языка. Трансформацией именуется такой способ перевода, для которого характерен отказ от ближайших системно-языковых эквивалентов и использование контекстуальных лексических и грамматических эквивалентов.Сравнивая картины реального мира, существующие в языковом сознании носителей разных языков, с мозаичными полотнами, мы выше говорили о том, что при совпадении содержания этих картин в целом отдельные кусочки мозаики, из которых сложено изображение, чаще всего не накладываются друг, на друга. Все это в полной мере относится к лексическим системам (словарям) ИЯ и ПЯ.
СОДЕРЖАНИЕ.
Методическая записка.
Перевод и реферирование военных текстов.
Общая и частная теории перевода.
Типичные трудности при переводе с немецкого языка на русский и способы их преодоления.
Перевод модальных глаголов.
Перевод конструкций haben 4- zu 4- Infinitiv, sein 4- zu 4- Infinitiv.
Перевод оборотов es kommt darauf an и es gilt.
Перевод конструкции zu 4- Partizip I.
Перевод конструкций с глаголом в пассиве.
Перевод распространенных препозитивных определений.
Перевод оборотов urn 4- zu 4- Infinitiv.
Контрольные упражнения.
Типичные трудности при переводе с русского языка на немецкий и способы их преодоления.
Перевод деепричастных оборотов.
Перевод существительных в родительном падеже.
Передача смыслового членения предложений при переводе.
Активно-пассивные и пассивно-активные трансформации.
Опущение артикля.
Перевод числительных с предлогами.
Контрольные упражнения.
Основы реферирования и аннотирования.
Реферат.
Аннотация.
Структура реферата и аннотации.
Некоторые правила оформления реферата и аннотации.
Раздел 1.Военно-топографические карты и тактические знаки бундесвера.
Раздел 2.Обеспечение боевых действий.
Раздел 3.Наступление.
Раздел 4.Оборона.
Раздел 5.Боевые действия в особых условиях.
Раздел 6.Боевая подготовка войск и штабов.
Раздел 7.Штабы и штабные документы.
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Учебник военного перевода, немецкий язык, книга 2, Специальный курс, Ефимов Р.В., Бойко Б.Л., Латышев Л.К., 1985 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Скачать djvu
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу
Скачать - djvu - Яндекс.Диск.
Дата публикации:
Теги: учебник по немецкому :: военный перевод :: Ефимов :: Бойко :: Латышев
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
Следующие учебники и книги:
- Устный перевод, немецкий язык, Алексеева И.С., 2003
- Письменный перевод, немецкий язык, учебник, Алексеева И.С., 2006
- Немецкий язык для начинающих, Сам себе репетитор, Матвеев С.А., 2017
- Основы теории второго иностранного языка, Малявина А.Н., Вопияшина С.М., 2018
Предыдущие статьи:
- Мозаика 2, Гальскова Н.Д., Артемова Н.А., Гаврилова Т.А., 2006
- Немецкий язык, учебник, Кравченко А.Л., 2005
- Учебник немецкого языка для заочных технических вузов, Ардова В.В., Борисова Т.В., Домбровская Н.М., 1972
- Учебник немецкого языка, для заочных технических вузов, Шелингер Н.А., Клемент В.И., Шелкова И.К., 1988