Переводческое преобразование текста, Сапогова Л.И., 2013.
В пособии представлены упражнения и тексты из аутентичных английских и американских источников разных жанров для обучения переводу с английского языка на русский, сопровождаемые краткими теоретическими экскурсами в основные проблемы дисциплины «Теория и практика перевода с английского языка на русский». В пособие также включены переводческие мини-задачи и раздел анализа переводческих ошибок.
Для самостоятельной и аудиторной работы студентов и аспирантов, обучающихся переводу, а также для преподавателей английского языка, ведущих занятия по переводу.
MНОГОЗНАЧНОСТЬ И KOНTEKCT.
Общеизвестно, что при переводе текст воспринимается не пословно, а как ряд смысловых частей некоего целого. Дробление текста для выбора единицы перевода чаще всего производится на предложения, задающие слову определённый смысл. Таким образом, решение о смысле отдельного слова основывается не только на основании его словарного значения, но и принимая во внимание то реальное окружение, в котором употребляется слово. Это окружение, детерминирующее переводческий выбор при многозначности слова, составляет контекст, минимально сводимый к предыдущему и последующему слову, — так называемый микроконтекст. При этом следует помнить, что аналитический характер английского языка предполагает большую зависимость отдельного слова от ближайшего окружения и это выражается в том, что наиболее частотной единицей перевода с английского языка является словосочетание, в котором реализуются лексическая и грамматическая сочетаемость искомого слова, его лексический и грамматический контекст.
Однако — и особенно при реализации потенциальных возможностей слова — учитывается контекст более широкий, например контекст предложения, абзаца, главы, всего текста, — макроконтекст. Несомненно, текст с его сложным и взаимосвязанным содержанием оказывает влияние на понимание отдельных частей, в том числе и слова. Не следует забывать о том, что, обсуждая детерминированность слова контекстом разной величины, мы до сих пор имели в виду сугубо лингвистические (лексические, грамматические, фразеологические, стилистические) связи слов в вербальном контексте. Существует и невербальный контекст, формируемый внеязыковой действительностью. Этот вид контекста отражается в реальной действительности или художественно описанной реальностью событий с помощью указания на различные характеристики и отношения участников коммуникативного акта, конкретным временем и местом события.
Оглавление
Предисловие
Введение. Информационная сохранность текста при переводе
Контекстуальная обусловленность английского слова
Многозначность и контекст
Перевод имён и названий
Перевод заглавий
Перевод географических названий
Перевод реалий
Перевод интернационализмов
Термины и их перевод
Перевод сокращений
Перевод неологизмов
Перевод английских словосочетаний
Перевод атрибутивных сочетаний
Одночленные атрибутивные сочетания
Многочленные атрибутивные сочетания
Многочленные атрибутивные сочетания с внутренней предикацией
Перевод устойчивых сочетаний
Грамматические проблемы перевода
Лексико-стилистические проблемы перевода и специфика
английского языка
Переводческое преобразование текста
Подстановка
Замена
Виды замены
Приём семантического развития
Приём смыслового развития
Приём антонимического перевода
Приём целостного переосмысления
Приём компенсации
Перестановки
Синтаксическое переструктурирование
Лексико-стилистические и грамматические особенности
заголовков
Переводческие ошибки
Работа с текстом
Тексты для перевода с упражнениями
Тексты для сопоставительного анализа
Тексты для самостоятельного перевода
Переводческие задачи
Передача английских фонем.
Купить .
Теги: учебник по английскому языку :: английский язык :: Сапогова
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
- Фонетика и фонология английского языка, курс теоретической фонетики английского языка для бакалавров, Шевченко Т.И., 2017 — Учебник нового поколения, рассчитан на базовый уровень изучения теории английского языка в двухуровневой системе высшего образования но специальностям направления Лингвистика … Книги по английскому языку
- Так начинаю изучать английский, Бонди Е.А., Матвеев А.Ф., 1965 — Настоящее пособие предназначено для лиц, начинающих изучать английский язык. Его основная цель помочь овладеть стандартным произношением в его британском варианте. … Книги по английскому языку
- Английский язык на отлично, 6 класс, Котлярова М.Б., Мельник Т.Н., 2016 — Предлагаемое пособие содержит правила и упражнения по грамматике английского языка для отработки лексико-грамматических навыков у учащихся 6-го класса, а также … Книги по английскому языку
- 500 правил и упражнений для безошибочного использования английских артиклей, Караванова Н.Б., 2016 — В русском языке артиклей нет, так зачем же они англичанам? А главное, как определить, какой из них когда нужен? Эти … Книги по английскому языку
- Русско-английский разговорник, Шалаева Г.П., 2014 — Разговорник содержит необходимое количество слов и фраз, позволяющее русскоговорящим людям свободно общаться на английском языке. Материал сгруппирован по тематическому принципу … Книги по английскому языку
- Понятная английская грамматика для детей, 4 класс, Андреева Н., 2013 — Цель данного учебного пособия помочь младшим школьникам освоить те темы английской грамматики, которые изучаются в 4 классе в рамках школьной … Книги по английскому языку
- Начни общаться, Современный русско-английский суперразговорник, Карпенко Е.В., 2010 — Данный разговорник будет полезен во всех ситуациях, в которых может оказаться современный путешественник. Главное его отличие состоит в том, что … Книги по английскому языку
- Английский язык, грамматика для младших школьников, Малинина А.А., 2015 — Грамматика это интересно! Знание грамматики позволяет правильно выражать свои мысли, эмоционально окрашивать речь и понимать то, что вам говорят. Основная … Книги по английскому языку