Латинский язык и терминология фармации, Нечай М.Н., 2016

По кнопке выше «Купить бумажную книгу» можно купить эту книгу с доставкой по всей России и похожие книги по самой лучшей цене в бумажном виде на сайтах официальных интернет магазинов Лабиринт, Озон, Буквоед, Читай-город, Литрес, My-shop, Book24, Books.ru.

По кнопке «Купить и скачать электронную книгу» можно купить эту книгу в электронном виде в официальном интернет магазине «ЛитРес», и потом ее скачать на сайте Литреса.

По кнопке «Найти похожие материалы на других сайтах» можно искать похожие материалы на других сайтах.

On the buttons above you can buy the book in official online stores Labirint, Ozon and others. Also you can search related and similar materials on other sites.

Ссылки на файлы заблокированы по запросу правообладателей.

Links to files are blocked at the request of copyright holders.


Латинский язык и терминология фармации, Нечай М.Н., 2016.

  Состоит из двух частей. Материал первой части знакомит студентов с грамматикой латинского языка на базе профессионально ориентированной лексики. Структура второй части базируется на системно-терминологическом принципе подачи материала, распределенного по шести основным разделам, соответствующим специальным терминосистемам, в сумме составляющим понятие «фармацевтическая терминология. Кроме основного материала учебное пособие включает в себя справочный материал, содержащий дополнительную информацию, которая способствует расширению кругозора студентов и может быть использована при проведении элективных курсов, олимпиад и другой внеаудиторной работы.

Латинский язык и терминология фармации, Нечай М.Н., 2016


Предложное управление в латинском и русском языках.
Обратите внимание: предложное управление в латинском и русском языках у совпадающих по смыслу предлогов не совпадает. От этого происходит очень много ошибок и непонимания у студентов. Например, в русском языке предлоги из, против, для, без управляют родительным падежом, сравните: из (чего?) ягод, против (чего?) кашля, для (чего?) раствора, без (чего?) сахара, и вслед за русским языком некоторые студенты с упоением употребляют генитив после ех, contra, ad/pm, sine. Запомните: недопустимо определять грамматические характеристики слов одного языка, применяя к ним правила и законы другого языка. После латинских предлогов нужно не задавать вопросы на русском языке, а направлять все усилия на то, чтобы вспомнить, с каким падежом — аккузативом или аблятивом — употребляется данный предлог в латыни.

Но есть и общие для обоих языков закономерности предложного управления. Заметьте: в словосочетании «свечи с экстрактом красавки» предлогу подчиняется только одно слово — «экстракт», второе слово — «красавки» — является несогласованным определением в род. п. и, соответственно, подчиняется первому слову. То же самое и в латинском языке: если после предлога следует два и более существительных, в Асc. или Abl. ставится только одно, зависимое от предлога слово, которое, как правило, следует сразу за ним; второе существительное является, как правило, несогласованным определением в Gen.: suppositoria cum extracto (Abl.) Belladonnae (Gen.).

Купить .
Дата публикации:






Теги: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:


 


 

Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2024-11-21 17:05:35