Словарь содержит около 60 тыс. терминов по общей биологии, зоологии, ботанике» анатомии и физиологии, гистологии, цитологии, эмбриологии, генетике, бионике, биохимии и биофизике, биометрии, систематике, эволюции, этологии, экологии, териологии, орнитологии, ихтиологии, энтомологии, гельминтологии, карцинологии, микробиологии, вирусологии, паразитологии и лабораторной технике, а также названия высших таксонов растений, животных и микроорганизмов.
Словарь рассчитан на научных работников, переводчиков, преподавателей, аспирантов и студентов биологических факультетов.
О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ.
Ведущие термины расположены в алфавитном порядке, при этом термины, состоящие из слов, пишущихся через дефис, следует рассматривать как слитно написанные слова.
Для составных терминов принята алфавитно-гнездовая система. По этой системе термины, состоящие из определяемых слов и определений, следует искать по определяемым (ведущим) словам. Например, термин chromosome complex следует искать в гнезде complex.
Ведущие термины в гнезде заменяются тильдой (~). Устойчивые терминологические сочетания даются в подбор к ведущему термину и отделяются знаком квадрата (3). В русском переводе различные части речи с одинаковым семантическим содержанием разделены параллельками (||). Например,
shoot I. веточка; росток, побег 2. рост; прорастание || расти; прорастать; распускаться 3. бот., зоол. прирост D to ~ leaves покрываться листьями ~ of apex бот. конус нарастания adventitious ~ придаточный побег
Пояснения к русским переводам набраны курсивом и заключены в круглые скобки. Например, gamone гамон (вещество, способствующее соединению гамет).
Факультативная часть как английского термина, так и русского перевода дается в круглых скобках. Например, modifier (ген-) модификатор. Перевод следует читать: ген-модификатор, модификатор; meal (snout) moth огнёвка мучная (Pyralis fari-nalis). Термин следует читать: meal snout moth, meal moth.
Синонимичные варианты переводов помещены в квадратные скобки ([ ]). Слово или группа слов в квадратных скобках могут быть употреблены вместо слова или группы слов, стоящих непосредственно перед скобками. Например, taxonomic category таксономическая [систематическая] категория. Перевод следует читать: таксономическая категория, систематическая категория.
В переводах принята следующая система разделительных знаков: близкие значения отделены запятой, более далекие — точкой с запятой, различные значения — цифрами.
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Англо-русский биологический словарь, Чибисова О.И., Козяр Л.А., 1979 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Скачать djvu
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу
Скачать - djvu - Яндекс.Диск.
Дата публикации:
Теги: Чибисова :: Козяр :: 1979 :: словарь :: биология :: английский язык :: русский язык
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
Следующие учебники и книги:
- Большой англо-русский политехнический словарь, том 2, Баринов С.М., Борковский А.Б., Владимиров В.А., 1991 — Словарь содержит около 200 000 терминов и терминологических сочетаний, широко употребляемых в научно-технической литературе. Словарь охватывает терминологию по основным отраслям … Англо-Русские, Русско-Английские словари
- Большой англо-русский политехнический словарь, Около 200 000 терминов, Баринов С.М., Борковский А.Б., Владимиров В.А., том 1, 1991 — Словарь содержит около 200 000 терминов и терминологических сочетаний, широко употребляемых в научно-технической литературе. Словарь охватывает терминологию по основным отраслям … Англо-Русские, Русско-Английские словари
- Англо-русский словарь с иллюстрациями, Власова З.Н., 1991 — Настоящий словарь является плодом многолетнего труда и методических исканий. Методический принцип построения словаря, значительно отличающийся от принятых во всех существующих … Англо-Русские, Русско-Английские словари
- Англо-русский словарь математических терминов, Александров П.С., 1994 — Первое издание вышло в 1962 г. (ИЛ) и давно стало библиографической редкостью. Словарь составлен таким образом, чтобы обеспечить возможность чтения … Англо-Русские, Русско-Английские словари
Предыдущие статьи:
- Англо-русский металлургический словарь, Перлов Н.И., Истеев А.Ц., Тюрин В.А., 1985 — Второе стереотипное издание словаря с дополнениями содержит 66 000 терминов по всем основным разделам металлурги, металловедению, физике металлов, подготовке руд … Англо-Русские, Русско-Английские словари
- Русско-английский разговорник, Сорокин Г.А., Хэджен Д., Кувалдан А.О., 1986 — Разговорник содержит минимум слов и фраз, необходимых советским гражданам при общении с говорящими на английском языке как за рубежом, так … Англо-Русские, Русско-Английские словари
- Русско-английский словарь для гидов-переводчиков и экскурсоводов, Ермолович Д.И., 2003 — В словарь включена лексика, перевод которой зачастую представляет определенные трудности для гидов-переводчиков. сопровождающих туристические группы на экскурсиях, при посещении музеев, … Англо-Русские, Русско-Английские словари
- Англо-русский словарик в картинках, Илюшкина А.В., 2011 — Вы держите в руках не совсем обычный словарь это словарь в картинках. Мы надеемся, что эта книга вам понравится. Забавные, … Англо-Русские, Русско-Английские словари