Краткий курс перевода научно-технической литературы с английского языка на русский, Жустрин Г.К., 2006

Краткий курс перевода научно-технической литературы с английского языка на русский, Жустрин Г.К., 2006.

   Настоящее учебное пособие содержит материал, охватывающий круг основных вопросов перевода научно-технической литературы с английского языка на русский.
Учебный материал представлен в сжатой конкретной форме, предлагаемой для использования начинающими переводчиками.
Рассмотрены характерные примеры с подробным описанием подходов, используемых при переводе.
Пособие предназначено для научно-технических специалистов, связанных в своей практической деятельности с переводом научно-технической литературы. Оно может быть полезным также для аспирантов и студентов технических вузов.

Краткий курс перевода научно-технической литературы с английского языка на русский, Жустрин Г.К., 2006


Особенности грамматического строя английского языка.
Обобщение опыта работы с учащимися по переводу научно-технических текстов с английского языка на русский показывает, что в ряде случаев сложности в обеспечении качественного перевода связаны не только с особенностями грамматического строя английского языка, но и с отсутствием или недостаточным знанием в той отрасли науки и техники, к которой относится переводимый текст.

В свою очередь недостаточное знание принципов построения английских предложений, правил словообразования и сочетаемости слов в предложении не может обеспечить удовлетворительных результатов даже при хорошем знании предмета перевода.

Оглавление
Предисловие  
Введение
Глава 1. Особенности грамматического строя английского языка
1.1. Члены предложения и их выражение
1.2. Порядок слов в английском повествовательном предложении
1.3. Два вида словосочетаний и их формальные показатели
1.4. Синтаксический анализ предложения
Глава 2. Основные грамматические формы, их назначение и функции
2.1. Личные формы глагола
2.2. Модальные глаголы и их эквиваленты
2.3. Неличные формы глагола
2.4 Наречия, предлоги, союзы
Глава 3. Анализ и перевод сложных предложений и словосочетаний
3.1. Виды придаточных предложений, их распознавание и перевод  
3 .2. Выявление и перевод сложных оборотов - эквивалентов придаточных предложений
3.3. Препозитивные атрибутивные словосочетания и их перевод
3.4. Перевод фразеологических сочетаний
3.5. Анализ слова и определение его значения
3.6. Перевод заглавий научно-технических текстов
Глава 4. Работа над текстом
4.1. Особенности перевода научно-технических текстов  
4.2. Некоторые примеры перевода научно-технических текстов.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Краткий курс перевода научно-технической литературы с английского языка на русский, Жустрин Г.К., 2006 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу



Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Теги: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:


 


 

Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2024-11-04 22:32:22