пословица

Поговорки и пословицы с нумеративами в китайском и русском языках, Жу Юэ

Поговорки и пословицы с нумеративами в китайском и русском языках, Жу Юэ.
 
Фрагмент из книги:
Специфические черты в семантике нумеративов, отличающие языки друг от друга, вызваны особенностями символики чисел, отличиями в ассоциативном восприятии окружающего мира, различиями в комбинаторных возможностях и механизмах адаптации компонентов-нумеративов в поговорках и пословицах, а также различными экстралингвистическими факторами (обычаи и традиции, лингвокультурные ассоциации, эзотерические религиозные и другие практики).

Поговорки и пословицы с нумеративами в китайском и русском языках, Жу Юэ
Скачать и читать Поговорки и пословицы с нумеративами в китайском и русском языках, Жу Юэ
 

Большой словарь русских пословиц, Около 70 000 пословиц, Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., Николаева Е.К., 2010

Большой словарь русских пословиц, Около 70 000 пословиц, Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., Николаева Е.К., 2010.
 
   «Большой словарь русских пословиц» - это заключительный том паремиологической трилогии, задуманный и реализуемый авторами на протяжении многих лет. Два тома - «Большой словарь русских поговорок. Более 40 000 образных выражений» (2008) и «Большой словарь русских сравнений. Более 45 000 образных выражений» (2008) вызвали положительный резонанс в России и за рубежом. Настоящий третий том и по количеству пословиц» и но лексикографическим приемам их обработки значительно отличается от двух предшествующих уже потому, что здесь описываются языковые единицы иного порядка - не «строевые единицы» речи, семантически близкие слову» каковыми являются поговорки (resp. идиомы, фразеологизмы) и устойчивые сравнения, но синтаксически законченные мини-тексты с нравоучительным, философским и бытовым содержанием.

Большой словарь русских пословиц, Около 70 000 пословиц, Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., Николаева Е.К., 2010
Скачать и читать Большой словарь русских пословиц, Около 70 000 пословиц, Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., Николаева Е.К., 2010
 

Русская паремиография в контексте славистики, Большой словарь русских пословиц, Опыт составления, Мокиенко В.М., 2009

Русская паремиография в контексте славистики, Большой словарь русских пословиц, Опыт составления, Мокиенко В.М., 2009.
 
    «Большой словарь русских пословиц» — один из проектов, который стал заключительным томом паремиологической трилогии, задуманной и реализуемой членами Петербургского фразеологического семинара при Межкафедральном словарном кабинете им. Б.А. Ларина на протяжении многих лет. Ведь фиксация первой пословицы была сделана одним из составителей (автором этих строк) еще в 1957 г. — в год рождения одного из двух его других соавторов (Т.Г. Никитиной и Е.К. Николаевой). Два тома — «Большой словарь русских поговорок. Более 40 000 образных выражений» [Мокиенко. Никитина 2008а] и «Большой словарь русских сравнений. Более 45 000 образных выражений» [Мокиенко. Никитина 20086] недавно уже опубликованы и получили положительный резонанс в России и за рубежом. Последний, паремиологический, том и по количеству паремий (около 60 000 пословиц), и по лексикографическим приемам их обработки значительно отличается от двух предшествующих уже потому, что здесь описываются языковые единицы иного порядка — не «строевые единицы» речи, семантически близкие слову, каковыми являются поговорки (resp. идиомы, фразеологизмы) и устойчивые сравнения, но синтаксически законченные мини-тексты с дидактическим содержанием.

Русская паремиография в контексте славистики, Большой словарь русских пословиц, Опыт составления, Мокиенко В.М., 2009
Скачать и читать Русская паремиография в контексте славистики, Большой словарь русских пословиц, Опыт составления, Мокиенко В.М., 2009
 

Пословицы как средство реализации языковой личности, На материале паремий русского, узбекского и казахского языков, Бакиров П.У.

Пословицы как средство реализации языковой личности, На материале паремий русского, узбекского и казахского языков, Бакиров П.У.
 
    В настоящей статье подробно рассмотрены пословицы русского, узбекского и казахского народов человеке, трактуются смысл и значения паремий с данными концептом, доказывается, что пословицах названных народов мира имеются тождество в семантическом отношении, так как люди, живущие на одной планете, являются членами единой семьи, называющейся человечеством, приводится различие в их семантике, указаны место и значение пословиц, считающихся бесценным богатством устного народного творчества и надёжным средством воспитания представителей любого поколения.

Пословицы как средство реализации языковой личности, На материале паремий русского, узбекского и казахского языков, Бакиров П.У.
Скачать и читать Пословицы как средство реализации языковой личности, На материале паремий русского, узбекского и казахского языков, Бакиров П.У.
 

Пословицы о любви со сравнительной семантикой в русском и шведском языках в аспекте лингвокультурологии, Зиновьева Е.И., Алёшин А.С., 2022

Пословицы о любви со сравнительной семантикой в русском и шведском языках в аспекте лингвокультурологии, Зиновьева Е.И., Алёшин А.С., 2022.
 
   В статье анализируются пословицы о любви, выражающие сравнение, в русском и шведском языках. Для выявления сходств и различий в данной тематической группе единиц исследуются структурные модели пословиц, приводится их классификация в двух языках, выделяются наиболее характерные для каждого языка типы пословичных структур. Проводится анализ образности пословиц, выражаемых ментальных установок, характерных уподоблений и оппозиций. В результате проведенного сопоставительного лингвокультурологического анализа делаются выводы о сходствах и различиях между пословицами русского и шведского языков. Сходства заключаются в наличии совпадающих типов структурных моделей, доминировании образов огня и пожара. использовании наименований хозяйственно-бытовых реалий. Различия обусловлены преобладанием в русских пословичных моделях предложений тождества, а в шведских - логической рядоположенности субъектов сравнения, вербализацией разных ментальных установок, наличием большего числа наименований абстрактных понятий в русских пословицах, особой выделенности братской любви и любви холостого человека в русских единицах и любви по принуждению в шведских пословицах. Перспектива продолжения данного исследования видится в анализе других тематических групп пословиц сравнительной семантики, что позволит сделать более полные выводы об отражении в них культурно-языковых особенностей.

Пословицы о любви со сравнительной семантикой в русском и шведском языках в аспекте лингвокультурологии, Зиновьева Е.И., Алёшин А.С., 2022
Скачать и читать Пословицы о любви со сравнительной семантикой в русском и шведском языках в аспекте лингвокультурологии, Зиновьева Е.И., Алёшин А.С., 2022
 

Словарь пословиц и поговорок о море, 7000 пословиц и поговорок, Каланов Н.А., 2010

Словарь пословиц и поговорок о море, 7000 пословиц и поговорок, Каланов Н.А., 2010.

   В предлагаемом Словаре представлено более 7000 пословиц и поговорок о море в переводе со 154 языков народов мира. В них отражены самые разные стороны «морской» деятельности и жизни человека, его взаимоотношений с морской стихией, флорой и фауной. Пословицы подобраны в гнезда по ключевым словам (всего 633 таких слова), которые расположены в алфавитном порядке.
Словарь является первым изданием такого рода не только в отечественной, но и в мировой лексикографии.
Книга будет интересна широкому кругу читателей.

Словарь пословиц и поговорок о море, 7000 пословиц и поговорок, Каланов Н.А., 2010
Скачать и читать Словарь пословиц и поговорок о море, 7000 пословиц и поговорок, Каланов Н.А., 2010
 

Русско китайский словарь пословиц и поговорок, 2005

Русско китайский словарь пословиц и поговорок, 2005.

Фрагмент из книги.
Богатый в будни пирует, а бедный и в праздник горюет.
Не давши слова, крепись, а давши слово, держись
На старый хмель хоть воды взлей.

Русско китайский словарь пословиц и поговорок, 2005
Скачать и читать Русско китайский словарь пословиц и поговорок, 2005
 

Дагестанские поговорки и пословицы с зооморфным и растительным кодами культуры, Выпуск 1, Самедов Д.С., Гасанова М.А., 2018

Дагестанские поговорки и пословицы с зооморфным и растительным кодами культуры, Выпуск 1, Самедов Д.С., Гасанова М.А., 2018.

   В словаре представлены поговорки и пословицы дагестанских языков с зооморфным и растительным кодами культуры. Интерпретируемые в словаре паремиологические образы составляют часть дагестанского лингвокультурного пространства и свидетельствуют об особенностях образно-ассоциативного и эмоционально-интеллектуального восприятия и осмысления окружающей действительности носителями дагестанских языков и соответственно предопределяют специфику дагестанской языковой картины мира.
Словарь содержит около 2700 поговорок и пословиц как письменных, так и бесписьменных дагестанских языков. Материал словаря может быть использован на специальных курсах по общей и дагестанской паремиологии, при написании квалификационных работ по дагестанской паремиологической картине мира, а также проведении научных исследований лингвистического и лингвокультурологического характера.

Дагестанские поговорки и пословицы с зооморфным и растительным кодами культуры, Выпуск 1, Самедов Д.С., Гасанова М.А., 2018
Скачать и читать Дагестанские поговорки и пословицы с зооморфным и растительным кодами культуры, Выпуск 1, Самедов Д.С., Гасанова М.А., 2018
 
Показана страница 1 из 3