Под предлогом, Левенталь В., Пикард У., 1994.
Попробуйте перевести на английский несколько несложных фраз:
Слова - мы надеемся ни них; принимаем их на веру, зависим от них на работе, на улице, 6 пути, по телефону; при всем том, часто бросаем их на ветер.
Ну как? Скромные предлоги, частенько незамеченные на фоне устрашающих языковых проблем, встают на вашем пути. Даже самые простые фразы требуют их правильного использования. Речь человека, осваивающего иностранный язык, просто изобилует ошибками в предлогах. Мне часто вспоминается один иностранец, очень хорошо выучивший русский. Его любимым вводным выражением было "на конце концов".