Современные информационные технологии и перевод, Семенов А.Л., 2008.
В учебном пособии представлены основные теоретические положения переводческой деятельности как аналитико-синтетического процесса. Излагаются принципы компьютеризации текстовой деятельности. Рассматриваются теоретические основы практики использования современных информационных технологий письменного перевода. Наряду с лингвистическими проблемами затрагиваются наиболее актуальные организационные вопросы переводческой деятельности. Для студентов старших курсов переводческих факультетов, слушателей системы повышения квалификации переводчиков, а также специалистов, заинтересованных в самостоятельном развитии навыков практического перевода.
автоматический перевод
Современные информационные технологии и перевод, Семенов А.Л., 2008
Скачать и читать Современные информационные технологии и перевод, Семенов А.Л., 2008Поурочный план - Информатика - Автоматический перевод документов - Программы переводчики
Поурочный план - Информатика - Автоматический перевод документов - Программы переводчики
Цели:
дидактическая: Рассказать студентам об автоматическом переводе документов с одного языка на другой. Дать классификацию программ-переводчиков. Рассказать о методах работы с программой-переводчиком Promt 98.
развивающая: Развивать знания студентов в области информационных технологий.
воспитательная: Показать важность знаний и умений в сфере информационных компьютерных технологий, а именно в автоматическом переводе документов.
Вид занятий (тип урока): Лекция
Организационные формы обучения: Изучение нового материала
Методы обучения: Лекция-беседа
Средства обучения
Вид и формы контроля знаний: Беседа
Средства контроля
Внутрипредметные связи
Межпредметные связи
Виды самостоятельной работы студентов
Домашнее задание: конспект лекции.
Ход занятия
Автоматический перевод документов
Идея автоматического перевода текстов с одного языка на другой витает в воздухе со времени появления самых первых компьютеров. Если бы полноценный перевод был возможен, значительно упростилось бы общение между народами и обмен документами, но это очень сложная задача, о полном решении которой пока не приходится говорить.
Скачать и читать Поурочный план - Информатика - Автоматический перевод документов - Программы переводчикиЦели:
дидактическая: Рассказать студентам об автоматическом переводе документов с одного языка на другой. Дать классификацию программ-переводчиков. Рассказать о методах работы с программой-переводчиком Promt 98.
развивающая: Развивать знания студентов в области информационных технологий.
воспитательная: Показать важность знаний и умений в сфере информационных компьютерных технологий, а именно в автоматическом переводе документов.
Вид занятий (тип урока): Лекция
Организационные формы обучения: Изучение нового материала
Методы обучения: Лекция-беседа
Средства обучения
Вид и формы контроля знаний: Беседа
Средства контроля
Внутрипредметные связи
Межпредметные связи
Виды самостоятельной работы студентов
Домашнее задание: конспект лекции.
Ход занятия
Автоматический перевод документов
Идея автоматического перевода текстов с одного языка на другой витает в воздухе со времени появления самых первых компьютеров. Если бы полноценный перевод был возможен, значительно упростилось бы общение между народами и обмен документами, но это очень сложная задача, о полном решении которой пока не приходится говорить.